Ki ora ta uza mayusculo den Papiamento?

Pronto Aruba lo conoce un cambio den su sistema di enseñansa. Ta trata di implementacion di Scol Arubano Multilingual (SAM) den tur scol preparatorio y basico na Aruba. Nos idioma materno Papiamento lo haya un luga CENTRAL den enseñansa di Aruba.

Mirando cu den pasado mayoria di nos no a haya les di Papiamento na scol, maske Papiamento ta nos idioma materno, hopi di nos no por domina gramatica ni/of ortografia di Papiamento manera mester ta, como tampoco su vocabulario.

Un ehempel di esaki ta e uzo di mayusculo (hoofdletters). Tin diferente regla pa uzo di mayusculo den frase y palabra. Pero con bo sa exactamente ki ora mester uza mayusculo of no?

Pa por guia bo nos a prepara un lista cu e situacionnan na unda cu lo mester uza mayusculo.


Mayusculo na cuminsamento di frase


Ta skirbi cu mayusculo:

E prome letter di e prome palabra di un frase.

Ehempel:

Tur e rumannan ta parce nan mama hopi.

E prome palabra di un frase independiente cu ta para denter di un frase.

Warda un rato.”

E palabra despues di un coma cu ta aparece tras di e saludo na cuminsamento di un carta.

Na nomber di ...


Mayusculo despues di signo di lesa


Punto dobel

Ta skirbi cu mayusculo despues di punto dobel: e prome palabra di un frase den estilo directo of un frase completo.

Ehempel:

Su juffrouw a bis’e: “Sigui haci bo best na scol.”

E no ta tende, no!


Skirbimento di nomber

  • Nomber y fam, nomber di cariño y apodo
  • Apelativo cu ta aparece cu un nomber
  • Nomber di deidad y nomber di oracion y di scritura santo
  • Nomber di planeta y tur e partinan importante di nomber geografico
  • Nomber di institucion, negoshi, marca, organisacion etc.
  • Nomber geografico y adhetivo, nomber di habitante y nomber di idioma corespondiente
  • Nomber di pueblo, nacion y tribu
  • E adhetivonan san, santa y santo ora tin nomber di persona para nan tras
  • Titulo di obra literario, musical, plastico, visual, audiovisual etc.

Nomber di dignidad y titulo


Forma di cortesia

Como forma di cortesia por skirbi e pronombernan personal ‘bo’ y ‘boso’ y nan pronomber posesivo cu mayusculo. Ehempel: E institucion ta pidi Bo(so) pa duna Bo(so) nomber corecto.

Pa mas informacion por acudi na nos website [ea.aw] y busca SAM den e alfabetmenu. Tambe por sigui desaroyonan relaciona cu Enseñansa na Aruba a traves di facebook, twitter y Instagram @educationaruba.

Herment pa perfecciona nos idioma materno Papiamento

Pronto Aruba lo conoce un cambio den su sistema di enseñansa. Ta trata di implementacion di Scol Arubano Multilingual (SAM) den tur scol preparatorio y basico na Aruba. Nos idioma materno Papiamento lo haya un luga CENTRAL den enseñansa di Aruba.

Mirando cu den pasado mayoria di nos no a haya les di Papiamento na scol, maske Papiamento ta nos idioma materno, hopi di nos no por domina gramatica ni/ofortografia di Papiamento manera mester ta, como tampoco su vocabulario.

Awendia tin diferente material cu nos, como ciudadano, por uza pa educa/siña nos mes con pa haci uzo di Papiamento corectamente. Den e caso aki ta trata tantodi ortografia comodi gramatica. Docente Maureen Luidens MEd ta recomenda pa ortografia e buki Vocabulario Ortografico di Papiamento, miho conoci como e Buki Blauw. Pa gramatica e ta recomenda pa uza e bukinan di Gramatica di Papiamento di Departamento di Enseñansa, tanto esun di Morfologia como esun di Sintaxis.

Den e buki “Vocabulario Ortografico di Papiamento” bo ta haya mas di 17.000 palabra skirbi segun e reglanan describi den e map “Ortografia di Papiamento”. Alabes ta inclui den e buki un resumen di e reglanan di ortografia menciona. E buki aki ta un instrumento practico pa uzo diario y ta util pa tur hende. E reglanan describi den e map “Ortografia di Papiamento” conhuntamente cu e lista di palabra den e Buki Blauw a keda aproba oficialmente pa Parlamento di Aruba na 2018.

Pa medio di estudio di e dos bukinan “Manual di Gramatica di Papiamento”, Morfologia y Sintaxis, bo ta haya un bon conocemento di Gramatica di Papiamento. E bukinan aki ta trata respectivamente categoria di palabra y structura di frase den Papiamento.

Studiando e tres bukinan menciona e lesado por perfecciona su conocemento di e reglanan di e idioma cu e ta uza como vehiculo di comunicacion, di pensamento y di expresion artistico. E bukinan menciona ta yuda e lesado conoce e reglanan di e idioma na un manera eficiente y lihe, pues nan ta util pa tur persona. Fuera di conocemento di e reglanan di ortografia y di gramatica, ta masha importante pa lesa masha hopi texto na Papiamento (buki, revista, corant etc.) pa por desaroya un miho conocemento di e uzo practico di tur dia.

Uza Papiamento corectamente no ta facil, pasobra generalmente mayoria di nos pueblo no a hay’e na scol pa sigui desaroy’e. Algun tip pa desaroyaPapiamento den corto tempo, segun Sra. Luidens, ta pa siña tiki tiki e uzo di Papiamento y pone esaki den practica di biaha. Tambe e ta conseha pa focus riba un parti specifico di e uzo di Papiamento. “Sea consciente ora di papia y skirbi Papiamento pa coregi bo mes”.

Scol Arubano Multilingual y su curiculo

Minister di Enseñansa a aproba Scol Arubano Multilingual y esaki lo keda implementa na tur scol primario na Aruba. Esaki ta encera un cambio mas grandi cu djis esun di idioma, pasobra tambe ta bay implementa un curiculo nobo, e metanan nucleo cu ta conoci ya desde aña pasa, ta bay implementa esakinan, pero ta un manera diferente di organisa enseñansa na Aruba y ta bay tin un forma nobo di duna les.

Ta bay mara tur e vaknan cu e muchanan ta haya na scol na e metanan nucleo, cua ta e nivel cu nos kier pa nan yega, kiermen e no ta mara na metodo so mas, pero tur scol ta liber pa scoge cua metodo nan ta bay uza pa, ban bisa, yega na un cierto nivel di idioma of yega na un cierto nivel di conocemento di mundo. Esaki ta pa tur scol preparatorio y basico. E maneho ta cu tur mucha ta haya les den e idioma cu nan ta conoci cu ne, nan idioma materno. Esey si ta algo cu ta ancra den derecho di mucha caba. Bo ta duna les den tur idioma. Un mucha Arubiano ta crece den un ambiente multilingual. Nan ta wak tvna Hulandes, Ingles, Spaño. Na cas nan ta papia Hulandes, Ingles, Spaño y/of Papiamento. Imagina bo, bo ta bay un curso, bo ta bisa bo echt kier siña algo tocante educacion,pero nan ta duna e curso na Rusiano, bo ta bay siña algo? No! Esey nos kier kita, nos kier kita e barera pa e mucha siña. Si tin algo, ban bisa, na scol preparatorio, anto e prome cosnan cu e ta topa cu ne ta un idoma straño, bo no por saca loke bo kier siña for di e mucha. Esey nos ta purba nivela aworaki. E chens cu e mucha ta siña loke e mester siña y e kier siña. Ingles tambe ta un parti di e les cu ta bay duna.

E mucha ta bay haya les den cuater idioma y ta bay tene cuenta cu e didactica di idioma stranherodiSpaño, Hulandes y Ingles.

E implementacion di SAM na Scol Primario no ta na vigor ainda. Nos ta haciendo e preparacionnan pa nos tin un bista cla di e cambio. Tin scol piloto cu ya a cuminsa caba, nan grupo di mucha ya a yega klas 6 caba. Nan ta bayendo awo Mavo y Colegio. Nos a sinta cu Mavoschool San Antonio, cu a pidi nos instruccion con pa bay cu e grupo nobo aki, pero pa e resto di scolnan na Aruba e implementacion ta planea te na 2030 y nos scolnan mester ta cla pa pasa door di e cambionan aki. Seccion Guia di Departamento di Enseñansa ta bezig cu e scolnan pa mira ki ora nan ta cla.

Pa mas informacion por bishita e website di DEA www.ea.aw y e pagina di facebook SAM – Scol Arubano Multilingual.

SAM enseñansa di calidad cu ta pone e mucha central

Ya pa hopi decada tin discusionnan ta tuma luga tocante calidad di nos enseñansa na Aruba. Den tur e discusionnan aki un di e condicionnan principal cu a identifica pa por logra hisa e nivel y e resultado di enseñansa ta un maneho nobo di idioma. Mayoria di e discusionnan aki a enfoca riba e escogencia di idioma di instruccion y a trata na contesta cua idioma lo mester uza den scol: si ta Papiamento of si ta Hulandes. E dilema aki ta sali for di e punto di bista cu den scol lo mester uza un idioma so y cu consecuentemente nos lo mester scoge cua idioma pa uza den scol.

Na aña 2012 a cuminsa cu e Proyecto Scol Multilingual. Manera e palabra “multilingual” mes ta bisa: “multi” ta “mas cu un” y “lengua” ta “idioma”. Pues un scol multilingual ta un scol cu ta uza y cu ta ofrece mas cu un idioma den scol y den klas. E bunita di e scol multilingual ta cu desde un principio a scoge pa un punto di bista den cua na scol no ta uza un idioma so, pero ta haci uzo di mas cu un idioma. For di e punto di bista aki no ta discuti mas tocante si ta scoge Papiamento of Hulandes of Ingles, pero a scoge pa diseña un scol den cua tin un luga, un funcion y un rol pa tur e cuater idiomanan cu mas nos ta topa den nos comunidad aki na Aruba.

Den e scol multilingual e mucha ta siña Papiamento, Hulandes, Ingles y Spaño, desde kleuter caba. Ademas di siña e idiomanan, e muchanan ta uza e cuater idiomanan aki pa nan siñamento tambe di e otro materianan. Pasobra mucha ta bin scol pa siña. Nan no ta bin pa nan siña idioma so of pa siña UN idioma so. Nan ta bin pa nan siña tocante mundo. Nan ta bin pa nan siña descubri nan mes y nan potencialnan. Nan ta bin pa nan siña mas tocante e herencia cu anos como adulto y nos grandinan tin pa comparti cu nan, tocante nos naturalesa, nos artesania, nos custumbernan, nos cultura y nos forma di mira mundo. Alabes nan ta bin pa nan siña expresa nan mes y pa nan siña anda cu nan emocionnan y biba bon cu otro.

Si nos compara esaki cu e teoria di Benjamin Bloom - un psicologo y investigador di enseñansa cu a desaroya un manera pa categorisa diferente nivel di siñamento – nos ta mira lo siguiente. Bloom a desaroya un taxonomia di siñamento cu ta cuminsa riba un nivel basico di corda fo’i cabes, pero ta sigui cu nivelnan mas y mas complica di siñamento cu ta:

  • No djis siña fo’I cabes pero: compronde.
  • No djis compronde pero: aplica den bo bida.
  • No djis aplica, pero analisa kico ta bon y kico ta malo.
  • No djis analisa, pero pensa mas leu: pakico partinan ta bon y partinan ta malo.
  • No djis keda te ey, pero uza e conocemento aki pa crea solucionnan y formanan di pensa nobo.
  • Transforma y innova continuamente y keda siña cosnan nobo pa bida largo.

Idioma no ta un meta riba su mes, pero ta un herment. E ta un herment cu nos como hende ta uza pa nos traspasa mensahe y conocemento pa otro y mas herment nos tin, mas diferente idioma nos conoce, mas nos por por comunica cu diferente hende den mundo. Mas nos por cera conoci cu diferente forma di mira mundo y diferente tipo di conocemento cu e idiomanan ta carga.

Awendia nos enseñansa ta mas y mas dirigi riba un mundo den cua conocemento ta na alcanse di tur hende. Siñamento no ta tuma luga den klas so of cu e bukinan di scol so. Awendia nos muchanan y nos maestronan por haci uzo di un arsenal grandisimo di medionan educativo cu ta na alcanse di nos tur, 24 ora pa dia. P’esey nos muchanan mester di un set di habilidad diferente cu ta yuda nan pa participa den e mundo moderno aki.

E set di habilidadnan aki yama: 21st century skills. E 21st Century skillsnan aki ta:

  • Traha den team y siña di otro.
  • Desaroya creatividad y imaginacion.
  • Pensa critico.
  • Soluciona problema.

Si compara e habilidadnan aki cu e taxonomia di Bloom, ta facil pa mira un similaridad grandi. Pa yega na adkiri e habilidadnan aki, cu ta fundamental den e mundo di awendia, nos mester logra yega na nivelnan mas halto di siñamento. Nos no por keda pega den un enseñansa den cua e alumnonan ta djis siña fo’i cabes sin tin nodo di compronde of aplica loke nan a siña.

E Scol Arubano Multilingual (SAM) su meta ta pa logra esaki cu un curiculo nobo, vaknan nobo, un forma di duna les nobo y un modelo di idioma den cua ta uza tur idioma cu e alumno ta bin den contacto cu ne. E alumno ta sigui desaroya tur e idiomanan aki den scol pa asina e alumno por logra ancra su conocemento y yega na nivelnan mas halto di siñamento.

E prome resultadonan di e scol multilingual ta prometedor. Den un investigacion andando pa midi dominio di habilidadnan critico di siña a compara e dominio di e habilidadnan na Papiamento y na Hulandes y a compara alumnonan den e scolnan multilgual cu alumnonan den scolnan cu ta uza Hulandes como idioma di instruccion. Den e investigacion aki a midi dominio di:

  • E habilidad di por compronde un splicacion oral
  • E habilidad di por compronde un texto skirbi
  • E habilidad di por haci pregunta
  • E habilidad di por splica cu propio palabra

A sali afor cu e alumnonan den e scolnan multilingual y den e scolnan tradicional tur dos ta domina e habilidadnan critico di siña significantemente miho na Papiamento cu na Hulandes.

Pues aunke cu e alumno den e scol tradicional no a haya les di Papiamento y no a haya e oportunidad di por sigui desaroya e idioma Papiamento na un manera sistematico na su scol, asina mes e ta domina e habilidadnan critico di siña significantemente miho na Papiamento cu na Hulandes. E muchanan aki tin pues un potencial di siñamento riba un nivel significantemente mas halto cu loke nos no por logra haci uzo di dje den un scol tradicional na Hulandes.

Awo si nos compara e alumnonan den e scolnan tradicional cu e alumnonan den e scol multilingual pa loke ta trata nan habilidadnan critico di siña na Papiamento, nos ta mira cu e alumnonan den e scolnan multilingual ta domina e habilidadnan critico di siña significante miho na Papiamento, compara cu e alumnonan den e scolnan tradicional. Esey kiermen cu e alumnonan cu ta atende e scol multilingual ta experiencia un bentaha di haya les di Papiamento y na Papiamento. Nan ta logra yega na nivelnan mas halto di siñamento.

Pues contrario na loke hopi hende ta pensa, cu bo no tin nodo di siña Papiamento na scol, pasobra na cas mes y pafo di scol mes bo por siñ’e riba un nivel suficiente, e datonan ta mustra cu alumnonan ta beneficia di sigui desaroya e Papiamento cu nan ta siña pafo di scol. Pasobra e Papiamento cu nan ta siña na scol ta yuda nan siña miho y ta yuda nan yega nivelnan mas halto di siñamento na scol.

Di otro banda, si nos compara e alumnonan den e scolnan tradicional cu e alumnonan den e scolnan multilingual pa loke ta trata nan dominio di e habilidadnan critico di siña na Hulandes, a resulta cu no tin niun diferencia significante entre e alumnonan den e scolnan tradicional compara cu e scolnan multilingual.

Esey kiermen cu si bo uza Hulandes como idioma di instruccion of si bo siña Hulandes como vak y traspasa bo conocemento di Papiamento pa Hulandes, den tur dos caso bo ta logra e mesun nivel di dominio di e habilidadnan critico di siña na Hulandes. E alumnonan den e scolnan tradicional no tin niun beneficio adicional pues di a haya les na Hulandes, ya cu si nan siña Hulandes como un vak cu un bon didactica y si nan siña conecta loke nan sa na Papiamento cu nan conocemento di Hulandes, tambe nan ta logra e mesun nivel di dominio di e habilidadnan mas importante pa siñamento por tuma luga.

Resumiendo nos por constata cu comunidad en general tin un rol hopi importante pa yuda crea e enseñansa nobo aki cu e alumnonan di Aruba merece. Un enseñansa den cua nan por demostra nan potencial y nan por experiencia exito. Un enseñansa den cua nan maestronan ta siña hunto cu nan y den cua e maestronan tambe ta aplica nan habilidadnan moderno, esta nan 21st century skills. Un enseñansa pues den cua e alumnonan y e maestronan ta traha hunto na un futuro exitoso pa nan mes y pa nos comunidad en general.

Pa mas informacion por bishita e website di DEA www.ea.aw y e pagina di facebook SAM pa por sigui e ultimo desaroyonan.

Merdia di informacion di SAM pa cabesante y maestro di scol primario

E aña aki Minister di Enseñansa, dr. Armando Lampe a anuncia cu Aruba lo conoce un cambio den enseñansa; ta trata di implementacion di Scol Arubano Multilingual (SAM) den tur scol preparatorio y basico na Aruba.

cambionan na caminda ta en conexion cu e metanan nucleo nacional cu Minister a acorda cuminsamento di e aña aki. E metanan nucleo ta contextualisa, pues ta carga un enseñansa adapta na nos situacion real, unda cu tur e cuater idiomanan -Papiamento, Hulandes, Ingles y Spaño- ta haya nan luga den e curiculo di e scolnan primario, cuminsando ya for di scol preparatorio.

Den cuadro di e implementacion di e metanan nucleo, Centro pa Desaroyo Profesional y Continuo (CDPC) di Instituto Pedagogico Arubano (IPA) a organisa merdia di informacion riba e trayectonan di profesionalisacion p’asina cuminsa cu e preparacionnan cu ta encera e parti di orientacion encuanto SAM.

Prome cu implementa SAM, scolnan mester ta, pa cuminsa, bon informa kico ta e cambionan cu ta bay tuma luga y tambe dicon e cambio mester tuma luga. E vision di SAM ta sumamente importante, pa motibo cu esaki mester ta carga door di tur e actornan den enseñansa.

P’esey e merdia di informacion tabata un momento hopi crucial y historico, ya cu esaki ta IPA su prome salida pa cuminsa comparti algun informacion y accentuando alabes e forma cu lo mester bay sigui traha cu otro pa hunto logra cu SAM ta bira un implementacion exitoso.

Pa e merdia di informacion a invita cabesantenan y maestronan cu tin un interes grandi y intrinsico pa cambio educacional y cu lo ta envolvi den e proceso di innovacion. E maestronan aki lo por tuma e rol di 'trekker' riba nan mes p’asina crea apoyo den e team. Nan rol lo ta pa sigui informa y motiva e team pa sigui busca informacion pa tur locual ta trata SAM.

E cambio pa SAM ta pidi su preparacion y un bista riba e materialnan cu a desaroya specificamente pa e scolnan multilingual. Pronto e scolnan lo haya mas informacion y guia di cerca. Pa cuminsa orienta for di awo caba y pa por sigui e ultimo desaroyonan riba e tereno aki, por bishita e website di DEA www.ea.aw y e pagina di facebook SAM – Scol Arubano Multilingual.